和合本
從疏割起行,安營在曠野邊的以倘。

當代聖經譯本
從疏割啟行,至曠野邊界的以倘紮營;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
從疏割起行,在曠野邊界的以倘安營。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然後在曠野邊的以倘紮營。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
從疏割起行,安營在曠野邊的以倘。

CNET中譯本
他們從疏割起行,安營在曠野邊的以倘。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
自?割啟行、建營於濱野之以倘、