和合本
又通到西斐崙,直到哈薩以難。這要作你們的北界。

當代聖經譯本
西斐崙直到哈薩·以難。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這邊界再伸到西斐侖,直到哈薩.以難;這要作你們的北界。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
西斐崙,到哈薩點以難為止。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又通到西斐崙,直到哈薩以難。這要作你們的北界。

CNET中譯本
又通到西斐崙,直到哈薩以難。這要作你們的北界。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
自西斐崙而往、至哈薩以難為極、是為爾之北界、