和合本
你們不可玷污所住之地,就是我住在其中之地,因為我耶和華住在以色列人中間。」

當代聖經譯本
不可玷污你們所居住的土地,因為這是我居住的地方,我耶和華住在以色列人中間。』」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們不可玷污你所住的地,就是我居住的地,因為我耶和華是居住在以色列人中間的。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們不可玷污所住的土地;因為我是上主,我住在以色列人當中。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們不可玷污所住之地,就是我住在其中之地,因為我─耶和華住在以色列人中間。」

CNET中譯本
故此你們不可玷污所住之地,就是我住在其中之地,因為我耶和華住在以色列人中間。』」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我耶和華居以色列族中、勿污爾土、我所處者、