和合本
這樣,以色列人的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列人要各守各祖宗支派的產業。

當代聖經譯本
以色列人的產業不可從一個支派轉到另一個支派,各支派必須守住本支派的祖業。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這樣,以色列人的產業,就不會從一個支派轉到另一個支派去;因為以色列人要各自守住自己祖宗支派的產業。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
每一個以色列人的產業必須留在本支族內。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣,以色列人的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列人要各守各祖宗支派的產業。

CNET中譯本
這樣,以色列人的產業就不從這支派歸到那支派,但每支派要各守各祖宗的產業。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如是、以色列族之業、不至由此移彼、以色列各支派之人、守祖遺業、