和合本
「耶和華我們的神在何烈山曉諭我們說:你們在這山上住的日子夠了;

當代聖經譯本
「我們的上帝耶和華在何烈山對我們說,『你們在這裡已經住了多日,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「耶和華我們的 神,在何烈山告訴我們:『你們在這山上住夠了;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「我們還在何烈山的時候,上主─我們的上帝對我們說:『你們已經在這山上住得夠久了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「耶和華─我們的上帝在何烈山曉諭我們說:你們在這山上住的日子夠了;

CNET中譯本
耶和華我們的 神在何烈山曉諭我們說:「你們在這山上住的日子夠了,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
昔在何烈、我上帝耶和華諭我儕雲、爾居此山已久、