和合本
耶和華你們的神使你們多起來。看哪,你們今日像天上的星那樣多。

當代聖經譯本
因為你們的上帝耶和華使你們人丁興旺,以致今天人數多如天上的星星。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華你們的 神使你們多起來;你們看,你們今日像天上的星那樣多。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主─你們的上帝已經使你們人口增加,像天空的星星那樣多。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華─你們的上帝使你們多起來。看哪,你們今日像天上的星那樣多。

CNET中譯本
耶和華你們的 神使你們多起來。看哪!你們今日像天上的星那樣多。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾上帝耶和華使爾昌熾、今爾如天星之多、