和合本
他們手裡拿著那地的果子下來,到我們那裡,回報說:『耶和華我們的神所賜給我們的是美地。』

當代聖經譯本
他們帶回來一些那裡的果子,稟告說,『我們的上帝耶和華賜給我們的地方很好。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們手裡拿著那地的果子,帶下來到我們這裡,並且向我們回報,說:『耶和華我們的 神要賜給我們的地是美地。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們帶回當地的果子,報告說,上主─我們的上帝賜給我們的是非常肥沃的土地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們手裡拿著那地的果子下來,到我們那裡,回報說:『耶和華─我們的上帝所賜給我們的是美地。』

CNET中譯本
他們手裡拿著那地的果子下來,到我們那裡回報說:「耶和華我們的 神所賜給我們的是美地。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
取其土產、攜至我所、復我曰、我上帝耶和華所賜我者、肥美之地也、