和合本
至於你們,要轉回,從紅海的路往曠野去。』

當代聖經譯本
而你們要掉頭,沿紅海的路回到曠野。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
至於你們,你們要轉回,經往紅海的路,起程到曠野裡去。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
至於你們這些人,你們要轉回頭,要回到通往紅海路上的曠野去。』
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
至於你們,要轉回,從紅海的路往曠野去。』

CNET中譯本
至於你們,要轉回,從紅海的路往曠野去。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟爾當由紅海之道、而入曠野、