和合本
正如耶和華從前為住西珥的以掃子孫將何利人從他們面前除滅、他們得了何利人的地、接著居住一樣,直到今日。

當代聖經譯本
耶和華也曾為以掃的子孫消滅住在西珥的何利人,讓他們佔據何利人的土地,住在那裡,直到今日。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
好像耶和華從前為住在西珥的以掃的子孫所作的一樣,就是把何利人從他們面前消滅,他們就佔領了他們的地業,住在他們那裡,直到今日。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主曾經為以掃的後代─以東人成就了同樣的事。他消滅住在以東山區的何利人;以東人就佔領那片土地,在那裡定居,一直到今天。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
正如耶和華從前為住西珥的以掃子孫將何利人從他們面前除滅、他們得了何利人的地、接著居住一樣,直到今日。

CNET中譯本
正如耶和華從前為住西珥的以掃子孫,將何利人從他們面前除滅,他們得了何利人的地,接著居住一樣,直到今日。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如為以掃子孫、居西珥者、滅何利人於其前、使繼居其地、以至今日、