和合本
又那一大國有這樣公義的律例典章、像我今日在你們面前所陳明的這一切律法呢?

當代聖經譯本
有哪個偉大的民族擁有我今天所傳授給你們的如此公義的律例和典章?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又哪一個大國有這樣公義的律例和典章,像我今日在你面前頒布的這一切律法呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
無論多麼強大的國家都沒有一種法律,像今日我教導你們的法律那樣公正。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又那一大國有這樣公義的律例典章、像我今日在你們面前所陳明的這一切律法呢?

CNET中譯本
又哪一大國有這樣公義的律例典章,像我今日在你們面前所陳明的這一切律法呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有何大國、典章律例、如是公平、若我今日所宣於爾者乎、○