和合本
這樣的大事何曾有、何曾聽見呢?

當代聖經譯本
有哪個民族像你們一樣,聽見了上帝在火中說話,還活了下來?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有沒有一個民族聽見 神在火中說話的聲音,像你聽見的一樣,還能活著呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有哪一民族像你們,聽見上帝在火燄裡向他們說話而仍然活著?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
曾有何民聽見上帝在火中說話的聲音,像你聽見還能存活呢?

CNET中譯本
曾有何民聽見 神在火中說話的聲音,像你聽見還能存活呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
曾有國民、聞上帝出自火中之言、如爾所聞、而猶生存者乎、