和合本
因他愛你的列祖,所以揀選他們的後裔,用大能親自領你出了埃及,

當代聖經譯本
因為祂愛你們的祖先,所以揀選你們,親自用大能把你們從埃及領出來,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為他愛你的列祖,所以才揀選了他們的後裔,用大能親自把你從埃及領出來,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他因為愛你們的祖先,就揀選你們,運用自己的大能大力,親自領你們出埃及。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因他愛你的列祖,所以揀選他們的後裔,用大能親自領你出了埃及,

CNET中譯本
因他愛你的列祖,所以揀選他們的後裔,用大能親自領你出了埃及,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
因愛爾祖、選其後裔、施厥大能、親導爾出埃及、