和合本
你要敬畏耶和華你的神,事奉他,指著他的名起誓。

當代聖經譯本
要敬畏你們的上帝耶和華,事奉祂,憑祂的名起誓。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你要敬畏耶和華你的 神,要事奉他,奉他的名起誓。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要敬畏上主─你們的上帝,只敬奉他,奉他的名發誓。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你要敬畏耶和華─你的上帝,事奉他,指著他的名起誓。

CNET中譯本
你要敬畏耶和華你的 神,事奉他,指著他的名起誓。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
宜寅畏爾上帝耶和華、而崇事之、指其名而發誓、