和合本
照耶和華所說的,從你面前攆出你的一切仇敵。

當代聖經譯本
趕出所有敵人,正如耶和華所言。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
照著耶和華說過的,把你所有的仇敵從你面前趕逐出去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們也要照他的命令趕走敵人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
照耶和華所說的,從你面前攆出你的一切仇敵。

CNET中譯本
照耶和華所說的,從你面前攆出你的一切仇敵。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華亦必驅逐諸敵、踐其前言、○