和合本
並且耶和華你神必打發黃蜂飛到他們中間,直到那剩下而藏躲的人從你面前滅亡。

當代聖經譯本
你們的上帝耶和華還要派黃蜂去攻擊他們,直到躲藏起來的殘存者也全部滅亡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華你的 神還要打發大黃蜂飛到他們中間,直到那些殘存躲藏起來的人,都從你面前消滅為止。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他要使他們驚慌紛亂,即使是逃走,躲起來的,他也都要消滅。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
並且耶和華─你上帝必打發黃蜂飛到他們中間,直到那剩下而藏躲的人從你面前滅亡。

CNET中譯本
並且耶和華你 神必打發黃蜂飛到他們中間,直到那剩下而藏躲的人從你面前滅亡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾上帝耶和華必使大蜂至其中、迨藏匿之遺民、滅於爾前、