和合本
你當記念不忘,你在曠野怎樣惹耶和華你神發怒。自從你出了埃及地的那日,直到你們來到這地方,你們時常悖逆耶和華。

當代聖經譯本
「要牢記你們在曠野怎樣觸怒你們的上帝耶和華。從你們離開埃及那天到現在,你們屢屢背叛耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你要記住,不可忘記,你在曠野怎樣惹耶和華你的 神發怒;自從你出了埃及地的那天起,直到你們來到這地方,你們常是反抗耶和華的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「不可忘記你們曾經在曠野激怒了上主。自從你們離開埃及那天到現在,你們不斷地背叛他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你當記念不忘,你在曠野怎樣惹耶和華─你上帝發怒。自從你出了埃及地的那日,直到你們來到這地方,你們時常悖逆耶和華。

CNET中譯本
你當記念不忘,你在曠野怎樣惹耶和華你 神發怒。自從你出了埃及地的那日,直到你們來到這地方,你們時常悖逆耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當憶弗忘、爾在曠野、激爾上帝耶和華之怒、自出埃及至此、爾違逆耶和華、