和合本
看哪,天和天上的天,地和地上所有的,都屬耶和華你的神。

當代聖經譯本
看啊,諸天、大地和萬物都屬於你們的上帝耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看哪,天和天上的天,地和地上的一切都是屬於耶和華你的 神的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
天和至高的天是上主的;大地和地上的一切也都屬於他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
看哪,天和天上的天,地和地上所有的,都屬耶和華─你的上帝。

CNET中譯本
看哪!天和天上的天,地和地上所有的,都屬耶和華你的 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
天與天上之天、地與地上所有、俱屬爾上帝耶和華、