和合本
所以你們要將心裡的污穢除掉,不可再硬著頸項。

當代聖經譯本
所以,你們要洗心革面,不可再頑固不化。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以你們要給你們的心行割禮,不可再頑固。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以從今以後,你們要服從上主,不要再頑固了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以你們要將心裡的陽皮割掉,不可再硬著頸項。

CNET中譯本
所以你們要將心裡的污穢除掉,不可再硬著頸項。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故當祛除爾心之污、勿復強項、