和合本
亞伯拉罕因他兒子的緣故很憂愁。

當代聖經譯本
亞伯拉罕因兒子以實瑪利的事非常煩惱。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞伯拉罕因他的兒子而非常煩惱。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這件事使亞伯拉罕非常苦惱,因為以實瑪利也是他的兒子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞伯拉罕因他兒子的緣故很憂愁。

CNET中譯本
撒拉的要求令亞伯拉罕極為不悅,因為以實瑪利是他的兒子。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞伯拉罕為子之故、深以為憂、