和合本
不可吃血。這樣,你行耶和華眼中看為正的事,你和你的子孫就可以得福。

當代聖經譯本
你們要做耶和華視為正的事——不可吃血,以便你們及子孫凡事順利。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你不可吃血,好使你和你的子子孫孫得享福樂,因為你行了耶和華看為正的事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果你們遵行這誡命,上主就會喜歡;你們和子孫都會事事順利。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
不可吃血。這樣,你行耶和華眼中看為正的事,你和你的子孫就可以得福。

CNET中譯本
不可吃血。這樣,你行耶和華眼中看為正的事,你和你的子孫就可以得福。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
毋食之、以行耶和華所視為正者、而享福祉、爰及子孫、