和合本
你們要順從耶和華你們的神,敬畏他,謹守他的誡命,聽從他的話,事奉他,專靠他。

當代聖經譯本
你們要跟從你們的上帝耶和華,敬畏祂,遵守祂的誡命,聽從祂的話,事奉祂,倚靠祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要順從耶和華你們的 神,敬畏他,遵守他的誡命,聽從他的話,事奉他,緊靠他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要跟隨上主,敬畏他;你們要聽從他,遵行他的誡命;你們要事奉他,對他忠心。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們要順從耶和華─你們的上帝,敬畏他,謹守他的誡命,聽從他的話,事奉他,專靠他。

CNET中譯本
你們要順從耶和華你們的 神,敬畏他,謹守他的誡命,聽從他的話,事奉他,專靠他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當順從爾上帝耶和華、而寅畏之、守其誡、聽其命、事之附之、