和合本
「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;

當代聖經譯本
「你們每年要獻出收成的十分之一;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你要把你撒種所產的,就是田地每年所出的,獻上十分之一。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你們要從每年的收成中拿十分之一出來,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;

CNET中譯本
你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
每歲播種所產、田疇所出、當什輸其一、