和合本
每逢三年的末一年,你要將本年的土產十分之一都取出來,積存在你的城中。

當代聖經譯本
「每逢第三年末,你們要把那年所有出產的十分之一拿出來,存放在你們的城裡,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「每三年之末,你要把那一年的全部出產的十分之一取出來,積存在你的城裡;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
每三年的最後一年,你們要把當年的十分之一運到城裡儲存。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
每逢三年的末一年,你要將本年的土產十分之一都取出來,積存在你的城中。

CNET中譯本
每逢三年的末一年,你要將本年的土產十分之一都取出來,積存在你的城中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
每三年中、必以是年所產、什輸其一、貯於爾邑、