和合本
總要向他鬆開手,照他所缺乏的借給他,補他的不足。

當代聖經譯本
他們所需要的,你們要慷慨地借給他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你一定要向他伸手,照著他缺乏的借給他,補足他的缺乏。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
相反地,你們要慷慨,把他所需要的借給他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
總要向他鬆開手,照他所缺乏的借給他,補他的不足。

CNET中譯本
總要向他鬆開手,照他所缺乏的借給他,補他的不足。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
必啟爾手、貸之以補其缺、