和合本
就要奉耶和華他神的名事奉,像他眾弟兄利未人侍立在耶和華面前事奉一樣。

當代聖經譯本
他可以像在耶和華面前事奉的其他利未人一樣,在那裡事奉他的上帝耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他就可以奉耶和華他的 神的名供職,像他的眾兄弟利未人在那裡侍立在耶和華面前一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
作祭司事奉上主─他的上帝,他可以跟那地方作祭司的其他利未人同工。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就要奉耶和華─他上帝的名事奉,像他眾弟兄利未人侍立在耶和華面前事奉一樣。

CNET中譯本
就要奉耶和華他 神的名事奉,像他眾弟兄利未人侍立在耶和華面前事奉一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
則亦可藉其上帝耶和華之名、以供役事、如其昆弟立於耶和華前之利未人然、