和合本
「你到了耶和華你神所賜之地,那些國民所行可憎惡的事,你不可學著行。

當代聖經譯本
「你們進入你們的上帝耶和華將要賜給你們的土地後,不可仿效當地民族的可憎行徑。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你到了耶和華你的 神要賜給你的那地的時候,那些外族人可厭可惡的事,你不可學習去行。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你們進入上主─你們的上帝所要賜給你們的土地後,不可隨從當地各民族的邪惡習俗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你到了耶和華─你上帝所賜之地,那些國民所行可憎惡的事,你不可學著行。

CNET中譯本
你到了耶和華你 神所賜之地,那些國民所行可憎惡的事,你不可學著行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
既至爾上帝耶和華所賜之地、勿效其民所為可惡之事、