和合本
所以我吩咐你說,要分定三座城。

當代聖經譯本
因此,我吩咐你們要設立三座避難城。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此我吩咐你:『你要為自己分別三座城。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,我命令你們要設立三座庇護城。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以我吩咐你說,要分定三座城。

CNET中譯本
所以我吩咐你說:要分定三座城。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故我諭爾區別三邑、