和合本
你眼不可顧惜,要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳。」

當代聖經譯本
你們對惡人不可心軟,要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你的眼睛不可顧惜,要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
對於這種人,你們不必憐憫,應該以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你眼不可顧惜,要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳。

CNET中譯本
你眼不可顧惜,要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾毋惜之、必以命償命、目償目、齒償齒、手償手、足償足、