和合本
因為耶和華你們的神與你們同去,要為你們與仇敵爭戰,拯救你們。』

當代聖經譯本
因為你們的上帝耶和華要與你們同去,為你們爭戰,使你們得勝。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為耶和華你們的 神和你們同去,要為你們攻打你們的仇敵,要拯救你們。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主─你們的上帝要同你們一起出去;他要使你們得勝。』
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為耶和華─你們的上帝與你們同去,要為你們與仇敵爭戰,拯救你們。』

CNET中譯本
因為耶和華你們的 神與你們同去,要為你們與仇敵爭戰,拯救你們。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋爾上帝耶和華與爾偕往、攻敵拯爾、