和合本
若在被擄的人中見有美貌的女子,戀慕他,要娶他為妻,

當代聖經譯本
如果你們有人在俘虜中看見美麗的女子,被她吸引,想娶她為妻,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果你在被擄的人中看見了容貌美好的女子,就戀慕她,要娶她作妻子,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你可能在戰俘中發現美麗的女子,喜歡她,想娶她為妻。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
若在被擄的人中見有美貌的女子,戀慕她,要娶她為妻,

CNET中譯本
若在被擄的人中見有美貌的女子,戀慕她,要娶她為妻,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其間見有美女、爾戀慕之、欲納為妻、