和合本
「人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,

當代聖經譯本
「如果一個人的兒子冥頑不靈、悖逆成性、屢教不改,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「如果人有忤逆倔強的兒子,不聽從父母的話;父母管教他以後,他還是不聽從;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「若有人有頑劣忤逆的兒子,雖然屢次懲戒,他仍然不服從父母,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,

CNET中譯本
人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
人有悖逆之子、不聽父母之言、雖責之仍不聽、