和合本
亞伯拉罕在別是巴栽上一棵垂絲柳樹,又在那裡求告耶和華永生神的名。

當代聖經譯本
亞伯拉罕在別示巴栽了一棵紅柳,又在那裡呼求耶和華——永恆上帝的名。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞伯拉罕在別是巴栽了一棵垂絲柳樹,就在那裡求告耶和華永活的 神的名。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
亞伯拉罕就在別是巴種了一棵柳樹,在那裡敬拜上主─永生的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞伯拉罕在別是巴栽植叢林,又在那裡求告耶和華─永生上帝的名。

CNET中譯本
亞伯拉罕在別是巴栽上一棵垂絲柳樹,在那裡敬拜耶和華永生 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞伯拉罕植垂絲柳於別是巴、禱永生上帝耶和華之名、