和合本
「你要在所披的外衣上四圍做繸子。」

當代聖經譯本
「要在外袍的四角綴上穗子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你要在所披的外衣上,四邊做繸子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「衣袍的四角要縫上繸子。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你要在所披的外衣上四圍作繸子。

CNET中譯本
你要在所披的外衣上四圍做繸子。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
所披之衣、當於四周、緣之以繸、○