和合本
「若有男子遇見沒有許配人的處女,抓住他,與他行淫,被人看見,

當代聖經譯本
「如果有人強姦了未訂婚的處女,被抓住後,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「如果有人遇見一個少女,原是處女,還沒有許配過人,就抓住她,和她同寢,又被人發現,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「如果有人強姦了還沒訂婚的處女,被人抓到了,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「若有男子遇見沒有許配人的處女,抓住她,與她行淫,被人看見,

CNET中譯本
若有男子遇見沒有許配人的處女,抓住她與她行淫,被人看見,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
人遇未聘之女、強之苟合、為人所見、