和合本
「凡外腎受傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。

當代聖經譯本
「凡睪丸受損或被閹割的,不可加入耶和華的會眾。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「睪丸受傷的,或生殖器被割除的,不可進耶和華的會。(本節在《馬索拉抄本》為23:2)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「生殖器損傷或被閹割的人不得加入上主的聚會。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「凡外腎受傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。

CNET中譯本
凡陽器受傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
外腎受傷、與被閹者、不得入耶和華會、