和合本
到傍晚的時候,他要用水洗澡,及至日落了才可以入營。

當代聖經譯本
傍晚他要沐浴,日落才可以回營。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了黃昏的時候,他要用水洗澡;日落了,他才可以進入營中。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
黃昏時,他必須洗澡,到太陽下山才可以回營。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到傍晚的時候,他要用水洗澡,及至日落了才可以入營。

CNET中譯本
到傍晚的時候,他要用水洗澡,及至日落了才可以入營。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
薄暮以水濯身、日入乃入、