和合本
「你向耶和華你的神許願,償還不可遲延;因為耶和華你的神必定向你追討,你不償還就有罪。

當代聖經譯本
「如果你們向你們的上帝耶和華許願,不可遲遲不還願,因為你們的上帝耶和華必追討許願不還的罪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「如果你向耶和華你的 神許了願,就不可遲延還願,因為耶和華你的 神必向你追討,那時你就有罪了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你們向上主─你們的上帝許願,不可拖延不還。上主要追討你們所許的願;不還願就是犯罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你向耶和華─你的上帝許願,償還不可遲延;因為耶和華─你的上帝必定向你追討,你不償還就有罪。

CNET中譯本
你向耶和華你的 神許願,償還不可遲延,因為耶和華你的 神必定向你追討,你不償還就有罪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
許願於爾上帝耶和華、償之勿遲、彼必討之於爾、若不償之、則為有罪、