和合本
「人若有爭訟,來聽審判,審判官就要定義人有理,定惡人有罪。

當代聖經譯本
「如果發生糾紛,雙方告上法庭,審判官要判明是非。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「如果人與人之間有爭訟的事,就上法庭去;審判官審判他們的時候,要定義人有理,定惡人有罪;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「假使兩個以色列人到法庭上解決糾紛,其中一人被判無罪,另一人有罪,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「人若有爭訟,來聽審判,審判官就要定義人有理,定惡人有罪。

CNET中譯本
人若有爭訟,來聽審判,審判官就要定義人有理,定惡人有罪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
人有訟事、就於士師、士師聽之、必直其義者、罪其惡者、