和合本
埃及人惡待我們,苦害我們,將苦工加在我們身上。

當代聖經譯本
埃及人苦待我們,壓迫我們,強迫我們做奴隸。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
埃及人惡待我們,苦害我們,把苦工加在我們身上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
埃及人壓迫我們,強迫我們作奴隸,服苦役。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
埃及人惡待我們,苦害我們,將苦工加在我們身上。

CNET中譯本
埃及人惡待我們,苦害我們,將苦工加在我們身上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
埃及人惡待我儕、而虐遇之、加以苦役、