和合本
將我們領進這地方,把這流奶與蜜之地賜給我們。

當代聖經譯本
祂帶領我們來到這個地方,把這奶蜜之鄉賜給我們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
把我們領進這地方,把這地賜給我們,就是流奶與蜜的地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他領我們到這裡,把這一片流奶與蜜的肥沃土地賜給我們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
將我們領進這地方,把這流奶與蜜之地賜給我們。

CNET中譯本
將我們領進這地方,把這流奶與蜜之地賜給我們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
攜我至此、錫我流乳與蜜之地、