和合本
「『有人製造耶和華所憎惡的偶像,或雕刻,或鑄造,就是工匠手所做的,在暗中設立,那人必受咒詛!』百姓都要答應說:『阿們!』

當代聖經譯本
『凡雕刻或鑄造耶和華所憎惡的神像,並偷偷供奉的必受咒詛!』 全體民眾要回答說,『阿們!』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「『製造耶和華厭惡的雕像或鑄像,工人手中做的,並且在暗處設立的,那人必受咒詛。』眾民都要應聲說:『阿們。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「『凡用石頭,木頭,或金屬造偶像,偷偷祭拜的,要受上帝詛咒,因為上主厭惡偶像崇拜。』「會眾要回答:『阿們!』
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「『有人製造耶和華所憎惡的偶像,或雕刻,或鑄造,就是工匠手所作的,放在暗處,那人必受咒詛!』百姓都要答應說:『阿們!』

CNET中譯本
『有人製造耶和華所憎惡的偶像,或雕刻,或鑄造,就是工匠手所做的,在暗中設立,那人必受咒詛!』百姓都要回應說:『阿們!』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡人雕偶鑄像、匠人所造、乃耶和華所惡、立於隱處者、必受詛、眾民當應曰、阿們、