和合本
你若謹守耶和華你神的誡命,遵行他的道,他必照著向你所起的誓立你作為自己的聖民。

當代聖經譯本
「你們若遵守你們上帝耶和華的誡命,遵行祂的旨意,祂必按自己的誓言使你們成為祂聖潔的子民。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果你謹守耶和華你的 神的誡命,遵守他的道路,耶和華就必照著他向你起過的誓,立你作他自己的聖民。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「如果你們服從上主─你們的上帝,實行他一切的誡命,他要照自己的應許使你們作他的子民。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你若謹守耶和華─你上帝的誡命,遵行他的道,他必照著向你所起的誓立你作為自己的聖民。

CNET中譯本
你若謹守耶和華你 神的誡命,遵行他的道,他必照著向你所起的誓,立你作為自己的聖民。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如爾守爾上帝耶和華之誡、遵行其道、則耶和華必踐其所誓、立爾為己之聖民、