和合本
「耶和華必將你和你所立的王領到你和你列祖素不認識的國去;在那裡你必事奉木頭石頭的神。

當代聖經譯本
「耶和華要帶你們和你們的王到一個你們和你們祖先都不知道的國家,你們要在那裡供奉木石神像。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華必把你和你所立統治你的君王,領到你和你的列祖都不認識的國那裡去;在那裡你必事奉別的神,就是木頭石頭所做的神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「上主要把你們和你們的君王放逐到外國,到你們和你們祖先沒有住過的地方;你們要在那裡拜木頭和石頭造的神明。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「耶和華必將你和你所立的王領到你和你列祖素不認識的國去;在那裡你必事奉木頭石頭的眾神。

CNET中譯本
耶和華必將你和你所立的王領到你和你列祖素不認識的國去,在那裡你必事奉木頭石頭的神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華必以爾及爾所立之王、徙至爾與爾祖素所未識之國、在彼奉事木石之神、