和合本
在你中間寄居的,必漸漸上升,比你高而又高;你必漸漸下降,低而又低。

當代聖經譯本
「你們中間的外族人要日益興旺,你們卻要日漸衰微。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
住在你中間的寄居者必漸漸高昇,比你高而又高;你必漸漸下降,低而又低。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「住在你們中間的外僑越來越佔優勢;你們卻逐漸衰敗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在你中間寄居的,必漸漸上升,遠高於你;你必漸漸下降,極其低微。

CNET中譯本
在你中間寄居的,必漸漸上升,比你高而又高;你必漸漸下降,低而又低。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾中賓旅、必愈升愈高、爾愈降愈卑、