和合本
所以你們要謹守遵行這約的話,好叫你們在一切所行的事上亨通。

當代聖經譯本
所以,你們要謹遵這約上的話,以便你們可以凡事順利。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以你們要謹守這約的話,並且遵行,好使你們在所行的一切事上都亨通。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要切實遵行這約上的一切規定,好使你們所做的一切都順利。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以你們要謹守遵行這約的話,好叫你們在一切所行的事上亨通。

CNET中譯本
「所以你們要謹守遵行這約的話,好叫你們在一切所行的事上亨通。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故當遵行此約之言、使凡所為、無不亨通、○