和合本

當代聖經譯本
「今天,你們全都站在你們的上帝耶和華面前,包括你們的族長、長老、官員、所有以色列男子、
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「今日你們全都站在耶和華你們的 神面前;你們的首領、族長、長老、官長和以色列所有的男子,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「今天,你們各支族的族長,長老,官員,和以色列所有的男女老幼,連同住在你們中間,替你們劈柴挑水的外僑,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「今日,你們都站在耶和華─你們的上帝面前,你們各支派的首領、長老、官長、以色列的男丁,

CNET中譯本
今日你們的首領、族長、長老、官長、以色列的男丁,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今爾有眾、牧伯、族長、長老、有司、以色列諸丁男、