和合本
也必照著寫在律法書上、約中的一切咒詛將他從以色列眾支派中分別出來,使他受禍。

當代聖經譯本
耶和華必把他從以色列各支派中隔離出來,使他按律法書上約中的一切咒詛受懲罰。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華必照著寫在這律法書上的約的一切咒詛,把他從以色列眾支派中分別出來,使他遭受災禍。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主要拿他做例子警告以色列各支族,依照這法律書所載,約上的各種詛咒,使災難臨到他身上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
也必照著寫在律法書上、約中的一切咒詛將他從以色列眾支派中分別出來,使他受禍。

CNET中譯本
也必照著寫在律法書上約中的一切咒詛,將他從以色列眾支派中分別出來,使他受禍。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在以色列諸支派中、耶和華必區別之、循律書所載約中之詛言、加以禍害、