和合本
「我今日所吩咐你的誡命不是你難行的,也不是離你遠的;

當代聖經譯本
「我今天頒佈給你們的誡命,對你們來說不難遵行,也非遙不可及。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「其實我今日吩咐你的這誡命,對你並不太難,離你也不太遠。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「我今天頒佈給你們的誡命不難遵行,也離你們不遠。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「我今日所吩咐你的誡命不是你所不知道的,也不是離你遠的;

CNET中譯本
「我今日所吩咐你的誡命,不是你難行的,也不是離你遠的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我今諭爾之誡、行之非難、離爾非遠、