和合本
耶和華對摩西說:「你的死期臨近了;要召約書亞來,你們二人站在會幕裡,我好囑咐他。」於是摩西和約書亞去站在會幕裡。

當代聖經譯本
耶和華對摩西說:「你快要離世了。叫約書亞與你一起到會幕,我要委派他。」摩西和約書亞就去了會幕。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華對摩西說:「看哪,你的死期臨近了;你要把約書亞召來,你們二人要站在會幕裡,我好吩咐他。」於是摩西和約書亞前去,一同站在會幕裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主對摩西說:「你不久要離開人世。你叫約書亞到聖幕來,我要給他任務。」摩西和約書亞來到聖幕。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華對摩西說:「你的死期臨近了;要召約書亞來,你們二人站在會幕裡,我好囑咐他。」於是摩西和約書亞去站在會幕裡。

CNET中譯本
耶和華對摩西說:「你的死期臨近了,要召約書亞來,你們二人來到會幕裡,我好囑咐他。」於是,摩西和約書亞去站在會幕裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華諭摩西曰、爾之死期伊邇、當召約書亞偕詣會幕、我將付託之、摩西與約書亞乃詣會幕、