和合本
你輕忽生你的磐石,忘記產你的神。

當代聖經譯本
他們輕視生他們的磐石, 忘記養他們的上帝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你輕忽了生你的磐石,你忘記了產你的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們忘記了大能的衛護者;他們忘記了賜生命的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你輕忽生你的磐石,忘記產你的上帝。

CNET中譯本
你輕忽生你的磐石,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
產爾之磐石、爾不憶之、生爾之上帝、爾乃忘之、